Fechnical Culture / 技術文化

火は、ただ燃えるだけの現象ではない。
人はその前で、記憶を温め、所作を整え、文化を受け継いできた。

火の文化装置としての灯炉

「灯炉の前で思い出したこと」

「灯炉の火が整えるもの」

「灯炉の火が覚えていたこと」

世界の記憶を灯す器

炉と家族の文化、土と日常の記憶

火山の大地、キヌアの風、サウダージの火と土

縄文の火、土の記憶、静けさの器

海と火の神話、土と祖先の記憶

海と風と火と土の物語

The Story of Sea, Wind, Fire, and Earth

L’histoire de la mer, du vent, du feu et de la terre

La historia del mar, del viento, del fuego y de la tierra

A história do mar, do vento, do fogo e da terra

森と大地と海をつなぐ、ひとつの火

火と生活の温度

夜の台所に灯る火

湯気の立つ朝

寓話:湯気が戻した時間 1

寓話:湯気が戻した時間 2

寓話:湯気が戻した時間 3

寓話:湯気が戻した時間 4

寓話:乾いた部屋に灯る火

Fable: The Fire That Lit a Dry Room

Fable : Le feu qui s’allume dans une pièce sèche

Fábula: El fuego que encendió una habitación seca

Fábula: O fogo que iluminou um quarto seco

「氷砂の朝」

「すりガラスの向こうに残ったもの」

「朱の息」

火と制作

小さな文化装置の使い方(調理器具編)

Apocrypha: How to Use a Small Cultural Device (Cooking Edition)

Annexe : Comment utiliser un petit dispositif culturel (édition culinaire)

Apócrifo: Como usar um pequeno dispositivo cultural (edição culinária)

Apócrifo: Cómo usar un pequeño dispositivo cultural (edición culinaria)

大地と火の起源

火と記憶の地層

「灯炉の前で思い出したこと」

寓話:未来の話をする夜

火の物語

寓話:旅人と小さな火の器

寓話:『火の前で語られるもの』一話

Fable: “What Is Spoken Before the Fire” — Part One

Fable : « Ce qui se dit devant le feu » — Première partie

Fábula: “Lo que se cuenta frente al fuego” — Primera parte

Fábula: “O que se diz diante do fogo” — Parte Um

寓話:『火の前で語られるもの』 二話

Fable: “What Is Spoken Before the Fire” — Part Two

Fable : « Ce qui se dit devant le feu » — Deuxième partie

Fábula: “Lo que se cuenta frente al fuego” — Segunda parte

Fábula: “O que se diz diante do fogo” — Parte Dois

寓話:『火の前で語られるもの』 三話

Fable : « Ce qui se dit devant le feu » — Troisième partie

Fábula: “Lo que se cuenta frente al fuego” — Tercera parte

Fábula: “O que se diz diante do fogo” — Parte Três

寓話:『火の前で語られるもの』 四話

Fable: “What Is Spoken Before the Fire” — Part Four

Fable : « Ce qui se dit devant le feu » — Quatrième partie

Fábula: “Lo que se cuenta frente al fuego” — Cuarta parte

Fábula: “O que se diz diante do fogo” — Parte Quatro

寓話:乾いた部屋に灯る火

Fable: The Fire That Lit a Dry Room

Fable : Le feu qui s’allume dans une pièce sèche

Fábula: El fuego que encendió una habitación seca

Fábula: O fogo que iluminou um quarto seco

寓話:未来の話をする夜

寓話:湯気が戻した時間 1

寓話:湯気が戻した時間 2

寓話:湯気が戻した時間 3

寓話:湯気が戻した時間 4

寓話:灯炉をしまうときの所作

寓話:締めの卵

-Fable: The Final Egg 

Fable : L’Œuf de la Fin

-Fábula: O Ovo do Encerramento

-Fábula: El Huevo del Final 

寓話 火を囲むことで、記憶は器になる